Aucune traduction exact pour بشكل مخزي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بشكل مخزي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Un hospital al que fue porque la decepcionamos vergonzosamente en el pasado.
    مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا خذلناها .بشكل مخزي في الماضي
  • Un gran barco de guerra al que se llevan para hacer chatarra.
    أن يتم سحب سفينة حربيّة عظيمة .بشكلٍ مخزي إلى النفاية
  • Gana la Cruz de la Marina, y luego, consigue una baja deshonrosa. - ¿Por qué?
    حسناً، حيث فاز بصليب البحرية وبعد ذلك تم تسريحة بشكل مخزي لأي سبب
  • Turquía está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe actuar con decisión para mejorar la seguridad de las armas almacenadas y fortalecer los controles a las exportaciones en países que importan y fabrican MANPADS.
    ولدى تركيا اعتقاد راسخ بضرورة أن يتصرف المجتمع الدولي بشكل حاسم لتحسين أمان المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في البلدان التي تستورد نظم الدفاع الجوي المحمولة والتي تنتجها.
  • Pero al mismo tiempo, estamos dispuestos a negociar también una prohibición de la producción de materiales fisionables que sea verificable y de alguna forma tome en cuenta los arsenales ya existentes de esos materiales; las negociaciones sobre la cesación de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y un acuerdo sobre garantías negativas de seguridad también reciben nuestro apoyo.
    غير أننا على استعداد، في الوقت ذاته، للتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية يكون قابلا للتحقق ويضع في الحسبان بشكل ما المخزونات المتوفرة من تلك المواد. كما ندعم المفاوضات بشأن وقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
  • A ese respecto, se hizo la sugerencia de que, a fin de no dar lugar a demoras, gastos y formalidades innecesarias para una operación de venta con retención de la titularidad, dicha operación no debería estar sujeta al requisito de inscripción, o de estarlo debería disponerse de un plazo de gracia largo (de 3 a 6 meses) para efectuarla, sin que se otorgara un trato distinto a los bienes vendidos por el hecho de que pasaran a formar parte de las existencias de una empresa.
    وفي ذلك السياق، قُدّم اقتراح مفاده أنه، بغية تجنّب تسبيب ما لا داعي له من تأخيرات وتكاليف وإجراءات شكلية لمعاملات الاحتفاظ بالملكية، ينبغي أن لا تكون تلك المعاملات خاضعة للتسجيل أو أن تكون، على الأقل، خاضعة للتسجيل خلال فترة سماح طويلة طولا كافيا (3-6 أشهر)، بدون معاملة المخزونات بشكل مختلف عن معاملة السلع الأخرى غير المخزونات.